การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราว ตามประกาศกระทรวงมหาดไทย เรื่อง การอนุญาตให้คนต่างด้าวบางจำพวกเข้ามาอยู่ในราชอาณาจักรเป็นกรณีพิเศษสำหรับผู้ที่ประสงค์เข้ามาพำนักระยะยาว ตามมติคณะรัฐมนตรี เมื่อวันที่ 22 พ.ย.2559 ( NON – O – X) (In the case of an alien who wishes to stay for a long period according to the Cabinet Resolution dated 22 November 2016 (Non-O-X))
การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรของบุคคลต่างด้าว ซึ่งได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราว การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราว กรณีเพื่อการท่องเที่ยว ประเภทท่องเที่ยวพิเศษ (Special Tourist Visa : STV VISA) (The case of tourism (Special Tourist Visa : STV VISA))
การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรของบุคคลต่างด้าวที่ได้รับอนุญาตพิเศษเพื่อการเข้าประเทศ ประเภท (ข) (In the case of an alien who has been granted Special Entry Permit (Category B))
การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรของบุคคลต่างด้าวซึ่งได้รับบัตรสมาชิกพิเศษ (Thailand Privilege Card) (Application for Extension of Temporary Stay in the Kingdom for an alien who receives Thailand Privilege Card
การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรของบุคคลต่างด้าวซึ่งได้รับบัตรเอกสิทธิ์พิเศษ (Thailand Elite Card) (In the case of an alien who receives Thailand Elite Card)
การขออยู่ต่อในราชอาณาจักรของของบุคคลต่างด้าวซึ่งอยู่ในฐานะตามมาตรา 15 (1)-(7) แห่ง พระราชบัญญัติคนเข้าเมือง พ.ศ.2522 (In the case of an alien with the status in accordance with Section 15 (1)-(7) of Immigration Act B.E.2522, Person on diplomatic missions dispatched by the Government of a foreign country to perform duties in the Kingdom or who is traveling through the Kingdom to perform duties in another country)
2.32 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นนักกีฬาอาชีพ หรือบุคลากรที่เกี่ยวข้องด้านกีฬาอาชีพ (2.32 In the case of a person is an athlete or personnel relating to athletics)
2.31 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นผู้ควบคุมพาหนะและคนประจำพาหนะที่เข้ามายังท่าสถานี หรือท้องที่ในราชอาณาจักรและยังไม่สามารถเดินทางออกนอกราชอาณาจักรได้ ((2.31 In the case of a person in charge of conveyance and crew of a conveyance who entered through a port, station, or locality in the Kingdom, and has not departed from the Kingdom)
2.30 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นนักแสดง นักร้อง นักดนตรี ผู้ควบคุมการแสดง ตลอดจนผู้มีหน้าที่เกี่ยวข้องกับการแสดงเพื่อการบันเทิง หรือมหรสพ โดยมาเปิดการแสดงเป็นครั้งคราว (2.30 In the case of an actor, vocalist, musician, or performance director, including persons responsible for entertaining performances or plays conducted from time to time)
2.29 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อพิสูจน์สัญชาติ (2.29 In the case of proof of nationality)
2.28 การขออยู่ต่อ – กรณีมีเหตุจำเป็นโดยมีสถานทูต หรือสถานกงสุล ให้การรับรองและร้องขอ (2.28 In the case of necessity with, certification or request made by an embassy or consulate)
2.27 การขออยู่ต่อ – กรณีปฏิบัติหน้าที่หรือภารกิจให้แก่ส่วนราชการ หรือรัฐวิสาหกิจ หรือหน่วยงานอื่นของรัฐ หรือสถานทูต หรือสถานกงสุล หรือองค์การระหว่างประเทศ (2.27 In the case of performing duties or missions for a government agency or state enterprise or other government agencies or an embassy or consulate or international organization)
2.26 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อการดำเนินคดีหรือดำเนินกระบวนพิจารณาอันเกี่ยวกับคดี (2.26 In the case of litigation or court proceedings)
2.25 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อรับการรักษาพยาบาล หรือการพักฟื้น หรือเพื่อดูแลผู้ป่วย (2.25 In the case of receiving medical treatment, attending rehabilitation, or taking care of a patient)
2.24 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อเยี่ยมคู่สมรสหรือเยี่ยมบุตรซึ่งมีสัญชาติไทย (2.24 In the case of visiting a spouse (male-female) or a child who has Thai nationality
2.23 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อเยี่ยมญาติหรือกลับภูมิลำเนาเดิมของผู้เคยมีสัญชาติไทย หรือของผู้ที่มีบิดาหรือมารดาเป็นบุคคลสัญชาติไทยหรือเคยมสัญชาติไทย (2.23 In the case of returning to the original homeland of a person who used to have Thai nationality or whose parent is or was of Thai nationality)
2.22 การขออยู่ต่อ – กรณีใช้ชีวิตในบั้นปลาย (2.22 In the case of retirement)
2.21 การขออยู่ต่อ – กรณีมีเหตุจำเป็นจะต้องอยู่ปฏิบัติงานในองค์การกุศลสาธารณะ องค์การเอกชนต่างประเทศ มูลนิธิฯ (2.21 In the case of necessity where an alien must stay to perform duties in a public charitable organization, a foreign private organization, a foundation, an association, a foreign chamber of commerce, the Thai Chamber of Commerce, or the Federation of Thai Industries (In case of foundation and association, except professional athletes)
2.20 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครอบครัวของคนต่างด้าวทได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราว (2.20 In the case of being a family member of an alien permitted a temporary stay in the Kingdom under the criterion no. 2.1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6, 2.7, 2.10, 2.12, 2.13, 2.14, 2.15, 2.16, 2.17, 2.21, 2.22, 2.26, 2.27, 2.29 or 2.32 of this order or Section 34(1), (2) and (7), including a family of alien granted Non-Immigrant Visa with additional letter “A” attached to visa category (applicable only to
2.19 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครอบครัวของผู้มีถิ่นที่อยู่ในราชอาณาจักร (2.19 In case of being a family member (applicable only to parents, spouse (male-female), child, adopted child or spouse’s child) of an alien granted residence permit in the Kingdom
2.18 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครอบครัวของผู้มีสัญชาติไทย (2.18 In the case of being a family member (applicable only to parents, spouse (male-female), child, adopted child, or spouse’s child) of a Thai national)
2.17 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็น นักแสดง นักร้อง นักดนตรีประจำโรงแรม หรือประจำบริษัทที่ประกอบธุรกิจบันเทิงในประเทศไทย (2.17 In the case of an actor, vocalist, or musician working at a hotel or an entertainment company in Thailand with a paid-up registered capital of no less than Baht 20 million)
2.16 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อติดตั้ง หรือซ่อมแซมเครื่องจักร อากาศยาน หรือเรือเดินทะเล (2.16 In the case of installation or repair of machines, aircrafts, or ocean vessels)
2.15 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นช่างฝีมือ หรือเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการแพทย์การพยาบาล หรือสาขาวิชาชีพต่าง ๆ เพื่อถ่ายทอดความรู้ให้กับคนไทย (2.15 In the case of a skilled craftsman or a medical expert or a practitioner of other professions for the purpose of transferring knowledge to Thai people)
2.14 การขออยู่ต่อ – กรณีเผยแพร่ศาสนา (2.14 In the case of a missionary)
2.13 การขออยู่ต่อ – กรณีศึกษาพระพุทธศาสนา หรือปฏิบัติศาสนกิจ (2.13 In the case of studying Buddhism or practicing religious activities)
2.12 การขออยู่ต่อ – กรณีปฏิบัติหน้าที่สื่อมวลชน (2.12 In the case of performing duties in the mass media)
2.11 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครอบครัวของคนต่างด้าวที่ได้รับอนุญาตให้อยู่ในราชอาณาจักรเป็นการชั่วคราวเพื่อศึกษาในสถานศึกษา (2.11 In the case of being a family member (applicable only to parents, spouse (male-female), child, adopted child, or spouse’s child) of an alien who has been permitted a temporary stay in the Kingdom for study in an educational institution according to the criterion no. 2.8 or 2.9 of this order)
2.10 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อฝึกสอน หรือค้นคว้าวิจัยในสถาบันอุดมศึกษาหรือสถาบันวิจัย (2.10 In the case of teaching practice or conducting research in an educational institution in the Kingdom or research institute)
2.9 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อศึกษาในสถานศึกษาของเอกชน (2.9 In the case of study in a private educational institution)
2.8 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อศึกษาในสถานศึกษาของรัฐ (2.8 In the case of study in a government educational institution)
2.7 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครู หรืออาจารย์หรือผู้เชี่ยวชาญในสถานศึกษาของเอกชน (2.7 In the case of a teacher, professor, instructor, expert or educational personnel in a private educational institution)
2.6 การขออยู่ต่อ – กรณีเป็นครู หรืออาจารย์หรือผู้เชี่ยวชาญในสถานศึกษาของรัฐ (2.6 In the case of a teacher, professor, instructor, expert or educational personnel in a government educational institution)
2.5 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อการลงทุน (2.5 In the case of investment)
2.4 การขออยู่ต่อ – กรณีเพื่อการท่องเที่ยว (2.4 In the case of tourism purpose)
2.3 การขออยู่ต่อ – กรณีมีเหตุจำเป็นจะต้องอยู่ปฏิบัติงานในส่วนราชการ รัฐวิสาหกิจ หรือหน่วยงานอื่นของรัฐ (2.3 In the case of necessity where an applicant must carry out duties for the government, state enterprise, or other government agency)
2.2 การขออยู่ต่อ – กรณีมีเหตุจำเป็น จะต้องอยู่ปฏิบัติงานเกี่ยวกับการลงทุนที่ได้รับความเห็นชอบจากกระทรวง ทบวง กรมที่เกี่ยวข้อง (2.2 In the case of necessity where an applicant must carry out duties relating to investment approved by the relevant ministry, department, or bureau)
2.1 การขออยู่ต่อ – กรณีมีเหตุจำเป็นทางธุรกิจ (2.1 In the case of business necessity, for example, an applicant must stay to carry out work for a company or partnership etc.)